Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Texto
Enviado por kendin_ol_19
Língua de origem: Turco

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Título
My lines do not...
Tradução
Inglês

Traduzido por 44hazal44
Língua alvo: Inglês

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Última validação ou edição por lilian canale - 2 Dezembro 2009 12:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Novembro 2009 22:35

silkworm16
Número de mensagens: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 Novembro 2009 18:54

kendin_ol_19
Número de mensagens: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 Novembro 2009 19:01

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.