Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
본문
kendin_ol_19에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

제목
My lines do not...
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 2일 12:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 29일 22:35

silkworm16
게시물 갯수: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

2009년 11월 30일 18:54

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

2009년 11월 30일 19:01

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.