Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Texto
Propuesto por kendin_ol_19
Idioma de origen: Turco

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Título
My lines do not...
Traducción
Inglés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Inglés

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Diciembre 2009 12:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Noviembre 2009 22:35

silkworm16
Cantidad de envíos: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 Noviembre 2009 18:54

kendin_ol_19
Cantidad de envíos: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 Noviembre 2009 19:01

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.