Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Tekstas
Pateikta
kendin_ol_19
Originalo kalba: Turkų
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...
Pavadinimas
My lines do not...
Vertimas
Anglų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Validated by
lilian canale
- 2 gruodis 2009 12:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 lapkritis 2009 22:35
silkworm16
Žinučių kiekis: 172
Hi, 44Hazal44
it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....
"your pen" or "his/her pen" ?
"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."
30 lapkritis 2009 18:54
kendin_ol_19
Žinučių kiekis: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen
30 lapkritis 2009 19:01
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Oops !
You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.
Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.