Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
テキスト
kendin_ol_19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

タイトル
My lines do not...
翻訳
英語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 12月 2日 12:28





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 29日 22:35

silkworm16
投稿数: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

2009年 11月 30日 18:54

kendin_ol_19
投稿数: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

2009年 11月 30日 19:01

44hazal44
投稿数: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.