Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliÄŸi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
טקסט
נשלח על ידי kendin_ol_19
שפת המקור: טורקית

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

שם
My lines do not...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: אנגלית

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 2 דצמבר 2009 12:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 נובמבר 2009 22:35

silkworm16
מספר הודעות: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 נובמבר 2009 18:54

kendin_ol_19
מספר הודעות: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 נובמבר 2009 19:01

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.