Tradução - Grego-Turco - "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου"Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Passatempo / Viagem A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" | | Língua de origem: Grego
Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδÏÏματος ψυχολογικής μÎÏιμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" ...!! | | Τ.- surname abbreviation Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! " |
|
| | TraduçãoTurco Traduzido por User10 | Língua alvo: Turco
T., "Sen de İçindeki Gizli Sesi Çıkar" adlı psikolojik bakım ve rehabilitasyon merkezi müdürü olarak Hanya'da olacak...!! | | |
|
Última validação ou edição por 44hazal44 - 12 Agosto 2010 20:20
Última Mensagem | | | | | 14 Dezembro 2009 15:43 | | User10Número de mensagens: 1173 | | | | 12 Agosto 2010 14:11 | | | Γεια σου ΧÏιστίνα,
"Sen de içindeki gizli sesi çıkar" desek daha iyi olmaz mı ? | | | 12 Agosto 2010 15:18 | | User10Número de mensagens: 1173 | |
|
|