ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-トルコ語 - "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου"
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 楽しみ / 旅行
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου"
テキスト
mimosa77
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδÏÏματος ψυχολογικής μÎÏιμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" ...!!
翻訳についてのコメント
Τ.- surname abbreviation
Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! "
タイトル
Hanya'da olacak
翻訳
トルコ語
User10
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
T., "Sen de İçindeki Gizli Sesi Çıkar" adlı psikolojik bakım ve rehabilitasyon merkezi müdürü olarak Hanya'da olacak...!!
翻訳についてのコメント
Hanya-yer adı (Girit)
最終承認・編集者
44hazal44
- 2010年 8月 12日 20:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 14日 15:43
User10
投稿数: 1173
...psikolojik...
2010年 8月 12日 14:11
44hazal44
投稿数: 1148
Γεια σου ΧÏιστίνα,
"Sen de içindeki gizli sesi çıkar" desek daha iyi olmaz mı ?
2010年 8月 12日 15:18
User10
投稿数: 1173