Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Turks - "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Recreatie/Reizen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
"Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"
Tekst
Opgestuurd door mimosa77
Uitgangs-taal: Grieks

Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδρύματος ψυχολογικής μέριμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου" ...!!
Details voor de vertaling
Τ.- surname abbreviation
Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! "

Titel
Hanya'da olacak
Vertaling
Turks

Vertaald door User10
Doel-taal: Turks

T., "Sen de İçindeki Gizli Sesi Çıkar" adlı psikolojik bakım ve rehabilitasyon merkezi müdürü olarak Hanya'da olacak...!!
Details voor de vertaling
Hanya-yer adı (Girit)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 12 augustus 2010 20:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 december 2009 15:43

User10
Aantal berichten: 1173
...psikolojik...

12 augustus 2010 14:11

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Γεια σου Χριστίνα,

"Sen de içindeki gizli sesi çıkar" desek daha iyi olmaz mı ?

12 augustus 2010 15:18

User10
Aantal berichten: 1173