Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Tekst
Skrevet av liguista
Kildespråk: Tyrkisk

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Tittel
I have never loved anyone more beautiful than you.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I have never loved anyone more beautiful than you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 Januar 2010 13:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Desember 2009 17:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Desember 2009 23:11

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.