Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Text
Enviat per liguista
Idioma orígen: Turc

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Títol
I have never loved anyone more beautiful than you.
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

I have never loved anyone more beautiful than you.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Gener 2010 13:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Desembre 2009 17:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Desembre 2009 23:11

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.