Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Texte
Proposé par liguista
Langue de départ: Turc

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Titre
I have never loved anyone more beautiful than you.
Traduction
Anglais

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Anglais

I have never loved anyone more beautiful than you.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Janvier 2010 13:58





Derniers messages

Auteur
Message

29 Décembre 2009 17:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Décembre 2009 23:11

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.