번역 - 터키어-영어 - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 사랑 / 우정 | kımseyı sevmedım ben senden daha güzel | | 원문 언어: 터키어
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel |
|
| I have never loved anyone more beautiful than you. | | 번역될 언어: 영어
I have never loved anyone more beautiful than you. |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 12월 29일 17:15 | | | Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."
What do you think?
| | | 2009년 12월 29일 23:11 | | | Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now. |
|
|