Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Engleză - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Text
Înscris de liguista
Limba sursă: Turcă

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Titlu
I have never loved anyone more beautiful than you.
Traducerea
Engleză

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză

I have never loved anyone more beautiful than you.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Ianuarie 2010 13:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Decembrie 2009 17:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Decembrie 2009 23:11

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.