Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Текст
Предоставено от liguista
Език, от който се превежда: Турски

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Заглавие
I have never loved anyone more beautiful than you.
Превод
Английски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Английски

I have never loved anyone more beautiful than you.
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Януари 2010 13:58





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Декември 2009 17:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Декември 2009 23:11

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.