Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Inglés - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Texto
Propuesto por liguista
Idioma de origen: Turco

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Título
I have never loved anyone more beautiful than you.
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

I have never loved anyone more beautiful than you.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Enero 2010 13:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Diciembre 2009 17:15

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Diciembre 2009 23:11

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.