Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Text
Übermittelt von liguista
Herkunftssprache: Türkisch

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Titel
I have never loved anyone more beautiful than you.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Sunnybebek
Zielsprache: Englisch

I have never loved anyone more beautiful than you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 Januar 2010 13:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Dezember 2009 17:15

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Dezember 2009 23:11

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.