Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Turco-Inglês - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Texto
Enviado por liguista
Idioma de origem: Turco

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Título
I have never loved anyone more beautiful than you.
Tradução
Inglês

Traduzido por Sunnybebek
Idioma alvo: Inglês

I have never loved anyone more beautiful than you.
Último validado ou editado por lilian canale - 3 Janeiro 2010 13:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Dezembro 2009 17:15

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Dezembro 2009 23:11

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.