Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Tekst
Prezantuar nga liguista
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Titull
I have never loved anyone more beautiful than you.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Anglisht

I have never loved anyone more beautiful than you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Janar 2010 13:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Dhjetor 2009 17:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 Dhjetor 2009 23:11

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.