Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - askm kntrm yok saat 2 de alcam
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Tekst
Skrevet av
rachelles
Kildespråk: Tyrkisk
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
Tittel
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
14:00 : 2PM
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 25 Januar 2010 16:12
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Januar 2010 23:21
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 Januar 2010 15:50
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 Januar 2010 16:12
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.