خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - askm kntrm yok saat 2 de alcam
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
askm kntrm yok saat 2 de alcam
متن
rachelles
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
عنوان
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
ترجمه
فرانسوی
44hazal44
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
ملاحظاتی درباره ترجمه
14:00 : 2PM
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 25 ژانویه 2010 16:12
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 ژانویه 2010 23:21
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 ژانویه 2010 15:50
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 ژانویه 2010 16:12
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.