Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Francuski - askm kntrm yok saat 2 de alcam
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Tekst
Poslao
rachelles
Izvorni jezik: Turski
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
Naslov
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Prevođenje
Francuski
Preveo
44hazal44
Ciljni jezik: Francuski
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Primjedbe o prijevodu
14:00 : 2PM
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 25 siječanj 2010 16:12
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 siječanj 2010 23:21
Francky5591
Broj poruka: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 siječanj 2010 15:50
44hazal44
Broj poruka: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 siječanj 2010 16:12
Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.