Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - askm kntrm yok saat 2 de alcam
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Tekstur
Framborið av
rachelles
Uppruna mál: Turkiskt
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
Heiti
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Umseting
Franskt
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Franskt
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Viðmerking um umsetingina
14:00 : 2PM
Góðkent av
Francky5591
- 25 Januar 2010 16:12
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Januar 2010 23:21
Francky5591
Tal av boðum: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 Januar 2010 15:50
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 Januar 2010 16:12
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.