Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - askm kntrm yok saat 2 de alcam
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Tекст
Добавлено
rachelles
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
Статус
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Комментарии для переводчика
14:00 : 2PM
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 25 Январь 2010 16:12
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Январь 2010 23:21
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 Январь 2010 15:50
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 Январь 2010 16:12
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.