Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Franceză - askm kntrm yok saat 2 de alcam
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Text
Înscris de
rachelles
Limba sursă: Turcă
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
Titlu
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Traducerea
Franceză
Tradus de
44hazal44
Limba ţintă: Franceză
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Observaţii despre traducere
14:00 : 2PM
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 25 Ianuarie 2010 16:12
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Ianuarie 2010 23:21
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 Ianuarie 2010 15:50
44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 Ianuarie 2010 16:12
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.