Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - askm kntrm yok saat 2 de alcam
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Текст
Предоставено от
rachelles
Език, от който се превежда: Турски
Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.
Заглавие
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Превод
Френски
Преведено от
44hazal44
Желан език: Френски
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Забележки за превода
14:00 : 2PM
За последен път се одобри от
Francky5591
- 25 Януари 2010 16:12
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Януари 2010 23:21
Francky5591
Общо мнения: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?
- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".
25 Януари 2010 15:50
44hazal44
Общо мнения: 1148
Salut Francky,
Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...
25 Януари 2010 16:12
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci Hazal
ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.