Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - askm kntrm yok saat 2 de alcam

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
askm kntrm yok saat 2 de alcam
Texto
Enviado por rachelles
Idioma de origem: Turco

Aşkım kontörüm yok, saat 2'de alacağım.

Título
Mon amour, je n'ai plus de crédit, je ...
Tradução
Francês

Traduzido por 44hazal44
Idioma alvo: Francês

Mon amour, je n'ai plus de crédit, je vais en acheter à 14 heures.
Notas sobre a tradução
14:00 : 2PM
Último validado ou editado por Francky5591 - 25 Janeiro 2010 16:12





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Janeiro 2010 23:21

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"crédit" pour le portable, j'imagine?

- Pour l'heure, si c'est l'après-midi il faut corriger "2 heures" avec "14 heures".




25 Janeiro 2010 15:50

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Salut Francky,

Oui, c'est le crédit pour le portable.
Et pour l'heure, je ne sais pas exactement si c'est le matin ou l'après-midi, on dit uniquement "2 heures" dans le texte...

25 Janeiro 2010 16:12

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci Hazal ce devrait être logiquement 14:00 (cf : créneau horaire d'ouverture des magasins)
je laisserai une remarque en anglais avant de valider.