Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Latin - herkes sevdiğini öldürür

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskLatin

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
herkes sevdiğini öldürür
Tekst
Skrevet av rei
Kildespråk: Tyrkisk

herkes sevdiğini öldürür
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sevdiğini sevgilisini olarak da çevrilebilir

Tittel
herkes sevdiğini öldürür.
Oversettelse
Latin

Oversatt av BERFÄ°N
Språket det skal oversettes til: Latin

Quisque suum amantem necat.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Feminine option:

"Quisque suam amantem necat".

(when the person loved is a woman) <Aneta B.>
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 7 Juni 2010 19:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Juni 2010 18:57

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Can I have a bridge, Sunny, please?

CC: Sunnybebek

7 Juni 2010 19:14

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Aneta, yes sure!

Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves".

7 Juni 2010 19:20

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you, Sunny!

------

Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job!