ترجمه - ترکی-لاتین - herkes sevdiÄŸini öldürürموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | herkes sevdiÄŸini öldürür | متن rei پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
herkes sevdiğini öldürür | | sevdiğini sevgilisini olarak da çevrilebilir |
|
| herkes sevdiÄŸini öldürür. | | زبان مقصد: لاتین
Quisque suum amantem necat. | | Feminine option:
"Quisque suam amantem necat".
(when the person loved is a woman) <Aneta B.> |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 7 ژوئن 2010 19:22
آخرین پیامها | | | | | 7 ژوئن 2010 18:57 | | | Can I have a bridge, Sunny, please? CC: Sunnybebek | | | 7 ژوئن 2010 19:14 | | | Hi Aneta, yes sure!
Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves". | | | 7 ژوئن 2010 19:20 | | | Thank you, Sunny!
------
Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job! |
|
|