Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Латинська - herkes sevdiÄŸini öldürür

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаЛатинська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
herkes sevdiğini öldürür
Текст
Публікацію зроблено rei
Мова оригіналу: Турецька

herkes sevdiğini öldürür
Пояснення стосовно перекладу
sevdiğini sevgilisini olarak da çevrilebilir

Заголовок
herkes sevdiğini öldürür.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено BERFÄ°N
Мова, якою перекладати: Латинська

Quisque suum amantem necat.
Пояснення стосовно перекладу
Feminine option:

"Quisque suam amantem necat".

(when the person loved is a woman) <Aneta B.>
Затверджено Aneta B. - 7 Червня 2010 19:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Червня 2010 18:57

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I have a bridge, Sunny, please?

CC: Sunnybebek

7 Червня 2010 19:14

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Aneta, yes sure!

Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves".

7 Червня 2010 19:20

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, Sunny!

------

Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job!