Traducerea - Turcă-Limba latină - herkes sevdiÄŸini öldürürStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | herkes sevdiÄŸini öldürür | Text Înscris de rei | Limba sursă: Turcă
herkes sevdiÄŸini öldürür | Observaţii despre traducere | sevdiÄŸini sevgilisini olarak da çevrilebilir |
|
| herkes sevdiÄŸini öldürür. | TraducereaLimba latină Tradus de BERFÄ°N | Limba ţintă: Limba latină
Quisque suum amantem necat. | Observaţii despre traducere | Feminine option:
"Quisque suam amantem necat".
(when the person loved is a woman) <Aneta B.> |
|
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 7 Iunie 2010 19:22
Ultimele mesaje | | | | | 7 Iunie 2010 18:57 | | | Can I have a bridge, Sunny, please? CC: Sunnybebek | | | 7 Iunie 2010 19:14 | | | Hi Aneta, yes sure!
Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves". | | | 7 Iunie 2010 19:20 | | | Thank you, Sunny!
------
Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job! |
|
|