Tafsiri - Kituruki-Kilatini - herkes sevdiğini öldürürHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Poetry - Love / Friendship  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | herkes sevdiğini öldürür | Nakala Tafsiri iliombwa na rei | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
herkes sevdiğini öldürür | | sevdiğini sevgilisini olarak da çevrilebilir |
|
| herkes sevdiğini öldürür. | TafsiriKilatini Ilitafsiriwa na BERFİN | Lugha inayolengwa: Kilatini
Quisque suum amantem necat. | | Feminine option:
"Quisque suam amantem necat".
(when the person loved is a woman) <Aneta B.> |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 7 Juni 2010 19:22
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 7 Juni 2010 18:57 | | | Can I have a bridge, Sunny, please? CC: Sunnybebek | | | 7 Juni 2010 19:14 | | | Hi Aneta, yes sure!
Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves". | | | 7 Juni 2010 19:20 | | | Thank you, Sunny!
------
Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job! |
|
|