Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Tekst
Skrevet av destinychild
Kildespråk: Tyrkisk

Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.

Tittel
Er/Sie ist ....
Oversettelse
Tysk

Oversatt av beyaz-yildiz
Språket det skal oversettes til: Tysk

Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 10 Juni 2010 19:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Mai 2010 14:14

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.

Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".

8 Juni 2010 10:08

dilbeste
Antall Innlegg: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......

9 Juni 2010 19:56

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."

10 Juni 2010 22:08

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.