Traducerea - Turcă-Germană - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi... | | Limba sursă: Turcă
Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor. |
|
| | | Limba ţintă: Germană
Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen. | Observaţii despre traducere | Alternativ (weiblich): Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 10 Iunie 2010 19:18
Ultimele mesaje | | | | | 22 Mai 2010 14:14 | | | edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.
Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten". | | | 8 Iunie 2010 10:08 | | | Er ist mein Vorbild, er weiß....... | | | 9 Iunie 2010 19:56 | | | vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." | | | 10 Iunie 2010 22:08 | | | "Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser. |
|
|