Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Tекст
Добавлено
destinychild
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.
Статус
Er/Sie ist ....
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
beyaz-yildiz
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Комментарии для переводчика
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Последнее изменение было внесено пользователем
Rodrigues
- 10 Июнь 2010 19:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Май 2010 14:14
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.
Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".
8 Июнь 2010 10:08
dilbeste
Кол-во сообщений: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......
9 Июнь 2010 19:56
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."
10 Июнь 2010 22:08
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.