Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Tekst
Podnet od destinychild
Izvorni jezik: Turski

Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.

Natpis
Er/Sie ist ....
Prevod
Nemacki

Preveo beyaz-yildiz
Željeni jezik: Nemacki

Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Napomene o prevodu
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 10 Juni 2010 19:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Maj 2010 14:14

Rodrigues
Broj poruka: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.

Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".

8 Juni 2010 10:08

dilbeste
Broj poruka: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......

9 Juni 2010 19:56

Rodrigues
Broj poruka: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."

10 Juni 2010 22:08

merdogan
Broj poruka: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.