Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Tekst
Poslao destinychild
Izvorni jezik: Turski

Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.

Naslov
Er/Sie ist ....
Prevođenje
Njemački

Preveo beyaz-yildiz
Ciljni jezik: Njemački

Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Primjedbe o prijevodu
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 10 lipanj 2010 19:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 svibanj 2010 14:14

Rodrigues
Broj poruka: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.

Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".

8 lipanj 2010 10:08

dilbeste
Broj poruka: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......

9 lipanj 2010 19:56

Rodrigues
Broj poruka: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."

10 lipanj 2010 22:08

merdogan
Broj poruka: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.