Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Tekst
Prezantuar nga
destinychild
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.
Titull
Er/Sie ist ....
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
beyaz-yildiz
Përkthe në: Gjermanisht
Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Vërejtje rreth përkthimit
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Rodrigues
- 10 Qershor 2010 19:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Maj 2010 14:14
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.
Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".
8 Qershor 2010 10:08
dilbeste
Numri i postimeve: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......
9 Qershor 2010 19:56
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."
10 Qershor 2010 22:08
merdogan
Numri i postimeve: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.