Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Tekst
Prezantuar nga destinychild
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.

Titull
Er/Sie ist ....
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga beyaz-yildiz
Përkthe në: Gjermanisht

Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Vërejtje rreth përkthimit
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 10 Qershor 2010 19:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Maj 2010 14:14

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.

Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".

8 Qershor 2010 10:08

dilbeste
Numri i postimeve: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......

9 Qershor 2010 19:56

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."

10 Qershor 2010 22:08

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.