Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Fransk - amo-te muito raquel
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
amo-te muito raquel
Tekst
Skrevet av
Coutinho
Kildespråk: Portugisisk
és a minha vida princesa
Tittel
Je t'aime tellement Raquel
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Iris Duarte
Språket det skal oversettes til: Fransk
Tu es la princesse de ma vie
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Vous êtes ma vie" -> formal
"Tu es ma vie" -> informal
Senest vurdert og redigert av
cucumis
- 25 Juli 2006 07:12
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Juli 2006 20:36
marhaban
Antall Innlegg: 279
vous êtes ma vie, princesse
cette traduction et fausse il faut dire
TU EST LA PRINCESSE DE MA VIE