Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Francuski - amo-te muito raquel
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
amo-te muito raquel
Tekst
Poslao
Coutinho
Izvorni jezik: Portugalski
és a minha vida princesa
Naslov
Je t'aime tellement Raquel
Prevođenje
Francuski
Preveo
Iris Duarte
Ciljni jezik: Francuski
Tu es la princesse de ma vie
Primjedbe o prijevodu
"Vous êtes ma vie" -> formal
"Tu es ma vie" -> informal
Posljednji potvrdio i uredio
cucumis
- 25 srpanj 2006 07:12
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 srpanj 2006 20:36
marhaban
Broj poruka: 279
vous êtes ma vie, princesse
cette traduction et fausse il faut dire
TU EST LA PRINCESSE DE MA VIE