Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Serbisk - Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ha visto il cartello davanti al cantiere.
Tekst
Skrevet av tijanaa
Kildespråk: Italiensk

Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Tittel
Video je natpis
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Ermelinda
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Video je natpis na ulazu u dvorište.
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 19 Januar 2011 20:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Januar 2011 15:16

itgiuliana
Antall Innlegg: 55
Mozda bi bilo bolje reci "natpis" umesto table jer ne zna kontekst, ali ok je i ovo. A "cantiere" je "dvoriste", "cantiere edile" bi bilo "gradiliste". pozz!

21 Januar 2011 20:52

Ermelinda
Antall Innlegg: 9
Za "natpis" bih mogla da se slozim, ali sto se tice reci "cantiere" bas i ne. Standardno se koristi "cortile" za dvoriste a "cantiere" za neku vrstu gradilista.. U prevodjenju na engleski jezik, rec "cantiere" se uobicajeno prevodi kao "working site"..
U svakom slucaju hvala i pozdravi