Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Srpski - Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiSrpski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ha visto il cartello davanti al cantiere.
Tekst
Poslao tijanaa
Izvorni jezik: Talijanski

Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Naslov
Video je natpis
Prevođenje
Srpski

Preveo Ermelinda
Ciljni jezik: Srpski

Video je natpis na ulazu u dvorište.
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 19 siječanj 2011 20:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 siječanj 2011 15:16

itgiuliana
Broj poruka: 55
Mozda bi bilo bolje reci "natpis" umesto table jer ne zna kontekst, ali ok je i ovo. A "cantiere" je "dvoriste", "cantiere edile" bi bilo "gradiliste". pozz!

21 siječanj 2011 20:52

Ermelinda
Broj poruka: 9
Za "natpis" bih mogla da se slozim, ali sto se tice reci "cantiere" bas i ne. Standardno se koristi "cortile" za dvoriste a "cantiere" za neku vrstu gradilista.. U prevodjenju na engleski jezik, rec "cantiere" se uobicajeno prevodi kao "working site"..
U svakom slucaju hvala i pozdravi