Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Sırpça - Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ha visto il cartello davanti al cantiere.
Metin
Öneri tijanaa
Kaynak dil: İtalyanca

Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Başlık
Video je natpis
Tercüme
Sırpça

Çeviri Ermelinda
Hedef dil: Sırpça

Video je natpis na ulazu u dvorište.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 19 Ocak 2011 20:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ocak 2011 15:16

itgiuliana
Mesaj Sayısı: 55
Mozda bi bilo bolje reci "natpis" umesto table jer ne zna kontekst, ali ok je i ovo. A "cantiere" je "dvoriste", "cantiere edile" bi bilo "gradiliste". pozz!

21 Ocak 2011 20:52

Ermelinda
Mesaj Sayısı: 9
Za "natpis" bih mogla da se slozim, ali sto se tice reci "cantiere" bas i ne. Standardno se koristi "cortile" za dvoriste a "cantiere" za neku vrstu gradilista.. U prevodjenju na engleski jezik, rec "cantiere" se uobicajeno prevodi kao "working site"..
U svakom slucaju hvala i pozdravi