Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Serbi - Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàSerbi

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ha visto il cartello davanti al cantiere.
Text
Enviat per tijanaa
Idioma orígen: Italià

Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Títol
Video je natpis
Traducció
Serbi

Traduït per Ermelinda
Idioma destí: Serbi

Video je natpis na ulazu u dvorište.
Darrera validació o edició per maki_sindja - 19 Gener 2011 20:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Gener 2011 15:16

itgiuliana
Nombre de missatges: 55
Mozda bi bilo bolje reci "natpis" umesto table jer ne zna kontekst, ali ok je i ovo. A "cantiere" je "dvoriste", "cantiere edile" bi bilo "gradiliste". pozz!

21 Gener 2011 20:52

Ermelinda
Nombre de missatges: 9
Za "natpis" bih mogla da se slozim, ali sto se tice reci "cantiere" bas i ne. Standardno se koristi "cortile" za dvoriste a "cantiere" za neku vrstu gradilista.. U prevodjenju na engleski jezik, rec "cantiere" se uobicajeno prevodi kao "working site"..
U svakom slucaju hvala i pozdravi