Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Servisch - Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansServisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ha visto il cartello davanti al cantiere.
Tekst
Opgestuurd door tijanaa
Uitgangs-taal: Italiaans

Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Titel
Video je natpis
Vertaling
Servisch

Vertaald door Ermelinda
Doel-taal: Servisch

Video je natpis na ulazu u dvorište.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door maki_sindja - 19 januari 2011 20:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 januari 2011 15:16

itgiuliana
Aantal berichten: 55
Mozda bi bilo bolje reci "natpis" umesto table jer ne zna kontekst, ali ok je i ovo. A "cantiere" je "dvoriste", "cantiere edile" bi bilo "gradiliste". pozz!

21 januari 2011 20:52

Ermelinda
Aantal berichten: 9
Za "natpis" bih mogla da se slozim, ali sto se tice reci "cantiere" bas i ne. Standardno se koristi "cortile" za dvoriste a "cantiere" za neku vrstu gradilista.. U prevodjenju na engleski jezik, rec "cantiere" se uobicajeno prevodi kao "working site"..
U svakom slucaju hvala i pozdravi