Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Sârbă - Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSârbă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ha visto il cartello davanti al cantiere.
Text
Înscris de tijanaa
Limba sursă: Italiană

Ha visto il cartello davanti al cantiere.

Titlu
Video je natpis
Traducerea
Sârbă

Tradus de Ermelinda
Limba ţintă: Sârbă

Video je natpis na ulazu u dvorište.
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 19 Ianuarie 2011 20:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2011 15:16

itgiuliana
Numărul mesajelor scrise: 55
Mozda bi bilo bolje reci "natpis" umesto table jer ne zna kontekst, ali ok je i ovo. A "cantiere" je "dvoriste", "cantiere edile" bi bilo "gradiliste". pozz!

21 Ianuarie 2011 20:52

Ermelinda
Numărul mesajelor scrise: 9
Za "natpis" bih mogla da se slozim, ali sto se tice reci "cantiere" bas i ne. Standardno se koristi "cortile" za dvoriste a "cantiere" za neku vrstu gradilista.. U prevodjenju na engleski jezik, rec "cantiere" se uobicajeno prevodi kao "working site"..
U svakom slucaju hvala i pozdravi