Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Cuando dos personas están destinadas
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Cuando dos personas están destinadas
Tekst
Skrevet av
saban87
Kildespråk: Spansk
Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán
Tittel
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
kafetzou
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Senest vurdert og redigert av
Bilge Ertan
- 5 April 2011 19:52
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 April 2011 19:03
Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Merhaba Laura!
Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin
Ben şöyle demeyi öneriyorum:
İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
PS: We use
"er ya da geç"
instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means
erken
.
Ne düşünüyorsunuz?
5 April 2011 19:45
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Doğrudur. Çok sağol!
5 April 2011 19:50
Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık
5 April 2011 19:56
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.
9 April 2011 08:00
saban87
Antall Innlegg: 4
teşekkürler Kafetzou
10 April 2011 05:30
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
rica ederim