Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



34번역 - 스페인어-터키어 - Cuando dos personas están destinadas

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어영어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Cuando dos personas están destinadas
본문
saban87에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán

제목
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
번역
터키어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
이 번역물에 관한 주의사항
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 5일 19:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 4월 5일 19:03

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Merhaba Laura!

Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin Ben şöyle demeyi öneriyorum:

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.

PS: We use "er ya da geç" instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means erken.


Ne düşünüyorsunuz?

2011년 4월 5일 19:45

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Doğrudur. Çok sağol!

2011년 4월 5일 19:50

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık

2011년 4월 5일 19:56

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.

2011년 4월 9일 08:00

saban87
게시물 갯수: 4
teşekkürler Kafetzou

2011년 4월 10일 05:30

kafetzou
게시물 갯수: 7963
rica ederim