Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



34Tafsiri - Kihispania-Kituruki - Cuando dos personas están destinadas

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiturukiKiingereza

Category Thoughts - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Cuando dos personas están destinadas
Nakala
Tafsiri iliombwa na saban87
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán

Kichwa
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na kafetzou
Lugha inayolengwa: Kituruki

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
Maelezo kwa mfasiri
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bilge Ertan - 5 Aprili 2011 19:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Aprili 2011 19:03

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Merhaba Laura!

Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin Ben şöyle demeyi öneriyorum:

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.

PS: We use "er ya da geç" instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means erken.


Ne düşünüyorsunuz?

5 Aprili 2011 19:45

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Doğrudur. Çok sağol!

5 Aprili 2011 19:50

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık

5 Aprili 2011 19:56

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.

9 Aprili 2011 08:00

saban87
Idadi ya ujumbe: 4
teşekkürler Kafetzou

10 Aprili 2011 05:30

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
rica ederim