Cucumis - Free online translation service
. .



34Translation - Spanish-Turkish - Cuando dos personas están destinadas

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishTurkishEnglish

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Cuando dos personas están destinadas
Text
Submitted by saban87
Source language: Spanish

Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán

Title
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
Translation
Turkish

Translated by kafetzou
Target language: Turkish

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
Remarks about the translation
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Last validated or edited by Bilge Ertan - 5 April 2011 19:52





Latest messages

Author
Message

5 April 2011 19:03

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Merhaba Laura!

Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin Ben şöyle demeyi öneriyorum:

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.

PS: We use "er ya da geç" instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means erken.


Ne düşünüyorsunuz?

5 April 2011 19:45

kafetzou
Number of messages: 7963
Doğrudur. Çok sağol!

5 April 2011 19:50

Bilge Ertan
Number of messages: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık

5 April 2011 19:56

kafetzou
Number of messages: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.

9 April 2011 08:00

saban87
Number of messages: 4
teşekkürler Kafetzou

10 April 2011 05:30

kafetzou
Number of messages: 7963
rica ederim